21.3.08

"Document farm" germany 2007

sketche#2


sketche#2 | coal, pastel on butter paper
jorge cruz germany settlment 2007

sketche#3


sketche#3 | pencil, pastel on butter paper
jorge cruz germany settlment 2007

sketche#1

sketche#1 | oil pastel, henna on butter paper
jorge cruz germany settlment 2007

sketche#4


sketche#4 | pencil, oil pastel on butter paper
jorge cruz germany settlment 2007

rotation1#radieschen


rotation 1# radieschen | pencil, oil pastel on butter paper | 100x70 cm
jorge cruz germany settlment 2007 

=sum (kanne)#1


=sum (kanne)#1 | henna, pencil, oil pastel on butter paper | 50x50 cm
jorge cruz germany settlment 2007

farb-und formtest#lauch


farb-und formtest#lauch | henna, pencil, oil pastel on butter paper | 50x50 cm
jorge cruz germany settlment 2007

fallendes blatt


fallendes blatt | henna, pencil, oilpaste on butter paper | 70x100 cm
jorge cruz settlment 2007

resistenz


resistenz | oil pastel, henna on paper | 100x70 cm
jorge cruz germany settlment 2007

einfachheit des radieschens


einfachheit des radieschens | henna, pencil, ol pastel on paper | 70x100 cm
jorge cruz germany settlment 2007

rotation2#radieschen


rotation2#radieschen | henna, pencil, oil pastel on paper | 100x70 cm
jorge cruz germany settlment 2007

einfachheit



einfachheit | henna, pencil, oil pastel on aper | 2x 40x50 cm
jorge cruz gemany settlment 2007

sketche#5

sketche#5 | oil pastel on paper

farbtest #lauch

farbtest#lauch | oil pastel on paper | 50x50 cm
jorge cruz germany settlement 2007

bad herb


bad herb | oil pastel on paper | 100x70 cm
jorge cruz germany settlement 2007

decompose


decompose | vegetables
jorge cruz germany settlement 2007

Eimer


Eimer | henna, pencil, oil pastel on butter paper | 2x 30x30cm
jorge cruz germany settlement 2007

Decomposição





Vegetais



Alho-porro
O alho-porroPE ou alho poróPB (Allium porrum ou, segundo J. Gay Allium ampeloprasum var. porrum) é um vegetal que pertence à mesma família (Alliaceae) das cebolas e dos alhos. Existem ainda as variantes Allium ampeloprasum var. ampeloprasum, cultivado devido ao uso dos seus bolbos e o Allium kurrat cujas folhas são apreciadas no Egipto e Médio Oriente. É ainda conhecido pelos termos alho-francês, alho-macho, alho-poró, alho-porró, alho-porrô, poró, porro, porró, porrô, porro-bravo e porro-hortense.
Em vez de formar um bolbo arredondado, como a cebola, o alho-francês produz um longo cilindro de folhas encaixadas umas nas outras, esbranquiçadas na zona subterrânea, sendo esta a parte das folhas a mais utilizada na culinária, ainda que a parte verde também possa ser utilizada, por exemplo, em sopas. Para que o bolbo fique de cor branca é necessário proceder à "amontoa", cerca de 30 dias antes da colheita. Tal operação consiste em soterrar quase por completo a planta.

Porree
Porree (Allium porrum, Syn.: Allium ampeloprasum var. porrum (L.) J.Gay), oft Lauch aber auch Breitlauch, Winterlauch, Borree, Welschzwiebel, Gemeiner Lauch, Spanischer Lauch, Aschlauch, Fleischlauch genannt, ist eine aus dem Mittelmeerraum stammende Art aus der Gattung Allium in der Familie der Zwiebelgewächse (Alliaceae).
Porree wird im deutschsprachigen Raum häufig einfach als Lauch bezeichnet[1] und zählt zu den Gemüsen.

_________________________________________________________

Rabanete
Rabanete (Raphanus sativus) é uma planta da família das Crucíferas, originária da região mediterrânea. A sua raiz apresenta-se como um bolbo comestível de cor vermelha e sabor picante.
Devendo ser consumido cru, em saladas, o rabanete tem a capacidade de limpar os dentes e desenvolver os músculos mastigadores das crianças. É também um bom expectorante natural e estimulante da digestão.




Radieschen
Das Radieschen (Raphanus sativus subsp. sativus) ist eine Nutzpflanze aus der Familie der Kreuzblütengewächse. Der deutsche Name leitet sich von lat. radix = Wurzel ab.
Die bis zu 3 cm dicke Speicherknolle ist weinrot bis rot und schmeckt scharf. Der typische Geschmack des Radieschens wird durch ein Senföl verursacht, das bei Verletzung (durch Bearbeitung oder Anbeißen) aus dem in der Pflanze enthaltenen Senfölglykosid entsteht.
Radishفجل
اذهب إلى: تصفح, ابحث
الفجل
الفجل (بالإنجليزية: من الخضروات الجذرية المأكولة ، تؤكل جذور الفجل الأبيض أو الأحمر كجذور أو أوراق وتعمل على تنشيط الشهية للطعام وهاضم. وعصير جذور الفجل الأسود لعلاج سوء الهضم والإمساك. وعصير الفجل بصفة عامة ملين ومدر للمرارة. والبعض حساسون لحموضته. ولو سحقت الجذور تستعمل كلبخة للحروق والكدمات ورائحة القدم. وأوراقه وبذوره وجذوره تعالج الربو ومشاكل الصدر. وعصير الأوراق الطازجة ملينة ومدرة للبول . وبذوره تعالج الإمساك والإسهال. والفجل بصفة عامة مفيد للحصولات المرارية وبه مادة المضادة للبكتريا والفطريات والأورام, ويحتوي على جلوكوزيدات و فيتامين ج ورافانين وهو مضاد حيوي جيد, كما يقلل من انتاج هورمون الغدة الدرقية بصورة طبيعية كما تفعل جميع نباتات العائلة الصليبية وهي (البروكلي والقرنبيط واللفت أو الشلغم).
[تحرير] استخدامات جذور الفجل

_________________________________________________________
Cenoura
A cenoura é uma raiz, tipicamente cor-de-laranja, com uma textura lenhosa. As cenouras são comidas cruas, inteiras, ou como parte de saladas, e são também cozidas em sopas ou refogadas. Também se pode fazer bolo de cenoura. A parte folhosa da planta não é comida na maioria das culturas, mas é comestível. Nunca se deve descascar uma cenoura, pois a parte mais nutritiva está justamente perto da superfície. Basta lavá-la e raspá-la.
Karotte
Die Karotte (Daucus carota ssp. sativus), auch Möhre, Mohrrübe, Gelbe Rübe, Wurzel oder schweizerisch Rüebli genannt, gehört zu den Doldenblütlern (Apiaceae) und ist eine Kulturform der Wilden Möhre (D. carota ssp. carota), die vermutlich mit der südeuropäischen Riesenmöhre (D. carota ssp. maximus) und evtl. der orientalischen Schwarzmöhre (D. carota ssp. afghanicus) gekreuzt wurde. Eine weitere mögliche Urform der Karotte ist die Varietät der Schwarz-Möhre (Daucus carota ssp. sativus var. atrorubens Alef.). Sie wird heute noch in der Türkei angebaut, besitzt einen höheren Zuckergehalt als die Kultur-Möhre und ist aufgrund ihres hohen Anthocyangehaltes bei Rohgenuss stark bläulich färbend. Meistens wird sie zu Saft verarbeitet, der unter Umständen auch milchsauer vergoren wird. Die Blätter werden in der Küche nicht verwendet und bei größeren Karotten direkt nach der Ernte entfernt, um ein Austrocknen der Wurzel zu vermeiden.



عناوين

جزر (تم التحويل من جزر (نبات)) اذهب إلى: تصفح, ابحث هذه مقالة عن نبات الجزر، لرؤية صفحة توضيحية بمقالات ذات مشاار جزر (توضيح) الجزر الجزر نبات جذري من الفصيلة الخيمية. يستفاد من جذره الذي في التربة.وهو ثنائي الحول وله عدة ألوان أرجواني وأرجواني محمر وأصفر وقريب من الأبيض . وكلما كان الجزر أكثر إحمراراً دل ذلك على زيادة محتواه من مادة الكاروتين التي يحتاج إليها الجسم بمقدار واحد ونصف ملغم يوميا. طعم الجزر حلو ودافئ وممتع. تعتبر أوراق الجزر غذاء جيدا للمواشي. يتوفر الجزر حاليا طوال أيام السنة حيث يزرع صيفا في البلاد الحارة تحت المسقفات البلاستيكية لحماية النبات من حارة الشمس المرتفعة

Imprensa / Press




(Clicar para ampliar / Click to blow up)

Esboços / Sketches





Estudos em papel / Studies on paper

(+-) 35*15 cm

Desenhos / Drawings


pastel sobre papel
100*75cm



pastel sobre papel
50*50 cm



Henna, carvão sobre papel
75*45 cm



Pastel seco sobre papel
100*75cm




Pastel, giz sobre papel
100*75cm

Fases do Projecto


Produção artística / Exposições em Portugal e na Alemanha

Inicia-se o período de criação em residência, em Schanzenhof, Helsen.
O tempo de produção foi de 25 dias, durante os quais o artista esteve inserido nas tarefas diárias da quinta que conjugou com o trabalho artístico.

A hipótese de mostrar o trabalho após cada residência é um dos pontos essenciais de cada projecto de residência.
As exposições são, como sempre, realizadas fora do circuito comercial de galerias.

Visita à Documenta 07 de Kassel Documenta XII

Mundialmente conhecida como a mais importante exposição de arte contemporânea. Este ano a direcção artística é da responsabilidade do curador alemão Roger M. Buergel. Esta mostra é apresentada em diversos espaços da cidade, dando a conhecer a criação artística actual, em diferentes media, de artistas provenientes de geografias muito diversas. O facto do local de residência se situar somente a 70 km de Kassel, permitiu ao artista enriquecer o seu período de residência com uma visita de estudo às várias exposições. A visita decorreu nos dias 14, 15 e 16 de Agosto. O ingresso de acesso à exposição foi suportado através de um apoio da Fundação Luso-Alemã.

Reutilização de diversos materiais

No seguimento de uma perspectiva de reutilização e preservação do ambiente e dos recursos naturais, o artista procedeu a uma verdadeira reciclagem de materiais: através de uma mini-campanha levada a cabo no bairro de Hans-Leistikowstr (Dokumenta Urbana), foi pedido à população local que entregasse tintas, diluentes, solventes ou qualquer tipo de material de pintura de que não necessitassem. Esses materiais foram posteriormente tratados e transformados – actualizados, no fundo, através dos trabalhos desenvolvidos pelo artista no período de produção, ganhando assim todo um novo ciclo de vida.

Desmontagem / Dismantling






Atelier

Jorge Cruz

Jorge L. Cruz nasceu a 25 de Junho de 1974, em Lisboa, onde reside e trabalha. Teve a sua formação em Artes Plásticas (Desenho e Pintura) no AR.CO Centro de Comunicação Visual de 1991 a 1994. Desde há muito que alia o seu trabalho de pintura a uma pesquisa de novos materiais, instrumentos e suportes físicos ao seu percurso plástico, tendo como finalidade a aprendizagem, pela via da experimentação, de novos modos de pintar e de entender a cor. Para este artista, a atenção não se concentra nem no momento inicial da tela em branco, nem na sacralização final da obra acabada, mas sim no processo de produção em si, meio pelo qual consegue imprimir ao seu trabalho um método quase artesanal e etnográfico de ver as diferentes técnicas.

Jorge L. Cruz was born on the 25th June 1974, in Lisbon, where he currently lives and works. He studied Visual Arts (Drawing and Painting) in AR.CO Centro de Comunicação Visual, from 1991 to 1994. For a long time now, he has been allying his work as a painter to the endless research for new materials, tools and physical media that better convey his artistic vision. The main goal is to learn, through experimenting, about new ways of painting and of understanding colour. He doesn't focus on the initial moment set by a blank canvas, nor does he sacralize the finished painting - the process through which each work is produced, that is his main concern, the way he can employ on his work some sort of ethnographic artisanal method of manipulating different techniques.

Montagem / Assemblage



Document Farm 07 - Bad Arolsen - DE


Este projecto de Residência Artística veio na sequência de um convite por parte da estrutura de exploração agropecuária Schanzenhof em Helsen, Alemanha.

Após ter firmado alguns contactos com várias entidades ainda no decorrer da residência artística anterior, em Tamil Nadu - República da Índia, no sentido de averiguar sobre a possibilidade de ser acolhido, surgiu este convite. A residência teve a duração de um mês, de 27 de Agosto a 30 de Setembro de 2007.

O objectivo foi, em meio agrícola num contexto rural, conjugar a nível teórico-conceptual a produção artística com a produção agrícola, tendo o artista sido também convidado a participar, em meio tempo, nas actividades diárias da quinta. Esta foi a primeira experiência que a Schanzenhof levou a cabo no que toca ao acolhimento e à colaboração estreita com um artista plástico, inserindo-o no seu ambiente.

O convite para esta residência incluiu a possibilidade de expor, durante os meses de Setembro e Outubro, na University of Agriculture in Witzenhausen, Helsen, os trabalhos produzidos em residência.

Dois meses após a exposição em Witzenhausen as peças foram mostradas em Portugal, no espaço expositivo da Associação Cultural Bacalhoeiro, em Lisboa.

Schanzenhof - Local de Residência